曹文轩在发布会上说,绘本是一个奇特的存在,它能把杂乱的问题经过简略的文字和图像阐释清楚。虽然存在着文明的隔膜与言语的妨碍,人与人的心却能够在一个简略的故事里相遇相知,这便是图像书的魅力,是儿童文学的魅力。他还寄语伊朗小朋友:“伊朗的小朋友们你们好,伊朗对我来说,是一个悠远的国家,可是并不生疏,由于我国人民总是很喜爱谈到伊朗。我信任有一天,会走到你们中心去。我现在特别快乐地告知你们,我有一本图像书现已在伊朗出书了,它叫《茸毛》,希望你们能喜爱,也希望你们到我国来。”
我国少年儿童新闻出书总社社长李学谦在发布会上说:“伊朗是很重要的丝路国家,我国和伊朗往来的前史悠远持久,咱们很注重和伊朗同行的协作。咱们引入过伊朗的图书,名叫《晚安,指挥官》。咱们出书社也针对丝路国家的需求,安排创作过合适他们的图书,比方这次出书的《茸毛》。最近曹文轩和罗杰还联合创作了绘本《柠檬蝶》,故事很动听,伊朗方面也现已考虑引入这本书。我信任往后两边的协作会更多。”
自从习主席提出“一带一路”建议以来,我国和伊朗两国在政治、经济以及文明方面的沟通日益添加。中伊两国图书版权交易也日益活泼,数量和质量逐渐提高。仅在2016年,中伊两边达到版权交易协作项目近百种。伊朗法图麦出书社儿童和青少年部主管、《茸毛》的波斯语译者萨哈·塔汉德在承受媒体采访时表明,她等待经过绘本拉近两国儿童的间隔,进一步促进两国的文明沟通。“咱们有许多陈旧的故事都来自我国,但两国人民之间的了解还有待进一步加深。我觉得现在是最好的时机,咱们我们能够经过绘本,拉近两国儿童的间隔,促进两国的文明沟通。”
本网站有部分内容来自互联网,如媒体、公司、企业或个人对该部分建议知识产权,请来电或致函告之,本网站将采纳恰当办法,不然,与之有关的知识产权胶葛本网站不承当任何职责。